322. I així ho dius tu
E assim o dizes tu
«Muita solidão no mundo», disseste tu,
e da mesma maneira estou de acordo.
Somos dez milhões,
porém, estamos todos sós
nesta espessa névoa de poeira;
chove poeira.
Camões já tinha razão:
«É solitário andar por entre a gente».
É muito solitário,
mesmo com o barulho dos vizinhos
em plena madrugada.
«Muito frio no mundo», disseste tu,
e te digo que é em todos os sentidos.
Faz frio
e urge quebrar o gelo
que se formou nas janelas.
Senão, não veremos nada nunca.
* * *
I així ho dius tu
«Massa solitud al món», vas dir tu,
i tanmateix sóc d’acord.
Som deu milions,
però, estem tots sols
en aquesta espessa boira de pols;
plou pols.
Camões ja tenia raó:
«És solitari anar dentre la gent».
És massa solitari,
mateix amb el soroll dels veïns
en plena matinada.
«Massa fred al món», vas dir tu,
i et dic que ho és en tots els sentits.
Fa fred
i cal trencar el glaç
que s’ha format a les finestres.
Sinó, no veurem mai res.
4 Comentários:
o difícil é quebrar o gelo. ou pensar se vale a pena quebrá-lo.
sem pauladas...
Só um beijinho mesmo...
Pesssssssssssssssssssoa... Que lindo... Eu amei esse texto. Beijo.
Jeferson,
Aí vai da concepção de gelo que cada um daí pode desenvolver...
Camila (Onapomona),
Correcto... somos pela não-violência (rs).
Camila,
Mille grazie.
Enviar um comentário
<< Home